松坂大輔投手(ボストン・レッドソックス)を高額払って観戦

松坂大輔投手ボストン・レッドソックス)がアメリカメジャーリーグ野球の試合に出場するのを見たいって、とっても高額な料金を払ってでも大リーグの観戦に来る松坂ファンもたくさんいることでしょう。


熱狂ファンになると、金額は後回しになったりもしますよね。

英語で「高額な料金」を1英単語で表すとどうなるでしょう。



     Some fans pay a premium to see Daisuke Matsuzaka.



英文ブログにありました。


「premium」、この英単語には、たくさん意味がありますよね。

「保険料」だったり、「ハイオクガソリン」だったり。


英文内の「premium」の意味は、「必要以上の金額」、「割り増し料金」です。


Yahoo!ニュース
松坂厳しい終盤戦…下位打線迫力なし、要所で守備乱れ
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070808-00000013-ykf-spo
松坂、1億ドル右腕発揮でボラスも鼻高々
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070809-00000008-ykf-spo
岡島3勝…1回1/3を2K無安打無失点
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070809-00000010-ykf-spo
2007年08月10日

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。